放刁,音:棒刁,火星文從音:放刁。
撒潑,音:三[掰嗯],或作「三八」,火星文作「三八」
在古文中,「放刁」與「撒潑」常連在一起講,是「耍賴撒野」的意思。教育部國語語辭典引例--元無名氏˙陳州糶米˙楔子:「俺兩個全仗父親的虎威,拿粗挾細,揣歪捏怪,幫閒鑽懶,放刁撒潑,那一個不知我的名兒。」是古時無賴漢極生動的描寫,信不信由你,這一句若用台語來唸,更是「台到最高點」。(不過,很感嘆的是,現時台灣人多半不能唸台語字了。)
兩個詞分開來呢?我想只有台語中還存留著完全不同的意義。在台語中,放刁可以作及物動詞使用,意思是「威脅恐嚇」。比方說小朋友耍賴,不聽話,作父母的嗆:「你這猴猻是欠林祖媽給你放刁,回家你就知影……」小朋友馬上被打回原形,一聲不敢吭,完全是《西遊記》的味道。
「撒潑」台語的意思就更有趣了,是一般俗用的「三八」,多用在女人身上:「你這三八查某」,舉動粗俗、惹事生非、拈花惹草、招蜂引蝶、愛管閒事……全都可以用「三八」概括。現在時代進步,兩性平權,男人三八的也很多,有時會被覺得很「娘」,是不太對的想法。因為,三八好管閒事,已經是罕見的美德--明明隔壁家暴,人都快被打死了,想打電話通報一下會被罵「三八」--若是社會人人都冷漠,人人都不三八,這種不平事就會更多。太恐怖了。
不過,撒潑也好、放刁也好,都得適可而止。放刁太過,當心沒人緣(我是深受其害啦);撒潑太過則難相處,當心嫁不出去、娶不進門、徒惹罵名(人本就是這回事)。過與不及,要多斟酌。