2009年9月29日

變笨

上了幾個禮拜的一年級,老師給達樂的評語是:注音都會拼,個位數十位數加法難不倒他,每一科都第一名。他頗自以為很聰明。唯一的缺點是,他那個「下床氣」還是改不了,除非你答應他要讓他打電動或看電視,否則鐵定盧上半個小時。

昨天,我看到這則報導:孩子「打怪」成癮 智商較低,靈機一動,想說來作個實驗。他午睡到三點多又開始賴皮,阿媽只好讓他看卡通。我聽到聲音走下樓,忽然問他:「達樂,1+1=?」

他沒好氣回答:「誰要告訴你啊?」

「你不會對不對?」

「誰說?我數學全班第一名....」他回答:「1+1=1 啦!」

我沒應聲,讓他自己思考半晌,然後說:「你看吧!看電視有沒有真的變笨?」

他臉色發白,自己關上電視,上樓看書去了。

我說,各位啊,無論你幹哪行?幾歲?千萬別沉迷於電視、線上遊戲.....等以聲光效果為主的玩意啊。

不想讓自己退化成一根腸子的話,唯有多讀書、多讀書、多讀書。





More about 一的力量






看了一半,感覺像是<<梅岡城故事>>+ <<堅強淑女偵探社>>。有個缺點是作者 沒辦法用孩童的觀點來敘述世界,所以我們會一直看到一個五歲小朋友 說五十歲老頭的話

這是才具的限制。畢竟,哈波李世上只有一個。


另外,在安排劇情的張力結構上,蝌蚪小天使從五歲學打拳就贏到十五 歲,沒有起伏,沒有轉折,也就沒有意外與驚喜,這是比較大的缺陷。


另外,有些關於南非局勢描述的段落和劇情關聯性較弱,會變得有點枯燥,美中不足。這我也常犯,寫起來警惕自己。




More about 孤劍不折





柴田大師這一本其實不是他的最高傑作。所以把它放在有藤澤周平、池 波正太.....的時代小說系列中出,真屈煞了他。(大概是版權談 判的關係吧?)


柴田受中國文化的影響很深(聽說是愛魯迅),所以讀者讀起來會覺得 遣詞用字真的很像中式的武俠小說,只不過地名、人名是日式的而已, 很親切。


但我認為,這反而是這本的致命傷。雖然平平是漢字,日式的用詞、斷 字自有其語感及美感,捨己之長就己之短,實在不是聰明作法。


讀到後來,才發現原來劇情是照套吉川英治<<宮本武藏 >>,神子上是武藏,宮本伊織反過來演小次郎,其餘配 角一一就位,連結局也差不多,不足




More about 紅色風暴



湯姆克蘭西的前期作品,雖然讀起來緊張刺激,但仔細想想,劇情安排 頗為老套。


另外,那種「無論對手再怎麼強,老美一定贏得最終勝利」的寫作動機 實在很令人反感。厚,人家老俄付出腦力生命、流血流汗的作戰計畫就 一定會被一宗意外車禍全盤搞砸就對了啦,討厭!




最後,照舊得自賣自誇: 如果你不想變笨,讀這本就對啦!





本著作係採用創用 CC 「姓名標示─非商業性─相同方式分享 2.5 台灣版」授權條款釋出。