2008年9月23日

近廟欺神

近廟欺神。我住南灣路二十號,去看海角七號幹嘛?



不過,話說回來,你看人家美商賣電影的手法就是比我們高竿。懂得利用國族認同、本土意識、弱勢自卑......的心理來創造話題。假設多花三千萬作行銷,能換回一億的票房,我們何樂而不為呢?

別忘了,數位內容產品的第一份很貴,以後的幾乎沒成本。以往我們所犯的錯誤是,總是把行銷當作「創作之外」、「附加的」、「市儈」的事,卻不知道行銷是「完成作品」所必須要作的工作。以為我們的藝術只要畫好、拍好、寫好了以後,放在家裡,自然有人會來買。發行<<海角七號>>的美商這次告訴我們,我們全錯了。

附帶廣告一下,關於美學經濟的經營、文創產品的行銷,請期待本人新書<<美學經濟>>(商周出版社明年初出版)

<<媽祖>>
這是國人自製的卡通長片。(印象所及,先前有一部<<魔法阿嬤>>)
這部片犯了一個致命錯誤「為3D而3D」。我就是搞不懂,如果你能把2D畫好,幹什麼一定要放3D模型進去?是為了補助金?還是為了賣電影時可以說「3D」?莫名其妙!你看最後那些粗糙的要命的白骨魚怪,還有「漂浮在海面上」的浪花泡沫,假得不能再假了,可惡啊。宮崎駿最近搞了<<懸崖上的波妞>>,全2D手繪,大家可以去看一看,什麼叫卡通的技藝。
配音也有大問題。國語版的玄通道長那聲音聽來是專配周星星的那傢伙,若如此,玄通的性格應該更滑稽一點,更「木鬚龍」一點,更「老頑童」一點;但是,台語版的卻是顏清標配,整個的九指神丐、王重陽。不搭嘛!

說實在,要是我來弄,根本就不會作國語版,林祖媽講京片子,莫名其妙莫名其妙莫名其妙!
而且很明顯,這部片的台語台詞,完全是從國語「再翻譯」回來的。更是王八蛋。千里眼嗆順風耳:「你為何踢我?」,台語如果念:「你踢我創啥小?」不是更有味道嗎?
你們不是請了孫翠鳳、顏清標嗎?她也用國語思考唸詞?還是導演豬頭呢?
 台語不會寫來找我嘛!bj@bjshih.idv.tw ,我又不會亂收錢。

最後談劇情安排。搖籃裡的媽祖抓水母那段,是赫丘力士神話的變形,連達樂都看得哈哈笑,成功。媽祖怕火的梗也安排的很好,象徵榮格所謂「向下三角形」的轉化,只是,到最後讓玄通出來一點破,媽祖忽然就能使出「亮晶晶黑白螺旋」,有點瞎有點快。媽祖夢遊紡車救父卻被母親阻止的那段,是我最愛的一段。太讚的隱喻。

媽祖的「大絕」看起來是站在岸邊提燈籠,手一揮就甩出千里眼順風耳,又像溜溜球一樣拉回來,有點單調說。到最後,媽祖化身現身海面上,理應是很感人的,卻像殭屍女鬼飄......@@

成神的過程是最重要的大高潮,卻草草交代過。難怪這部片最後跑到幼稚園去放映了。

<<放風箏的孩子>>
劇情沒啥好講的,就跟小說一模一樣。兩個小朋友演員一級棒!長大的阿米爾連「遜咖」都演不好,真不知該怎麼講了。

<<第一滴血 IV>>
廉頗老矣,尚能飯否?史特龍的回答學黃忠,拉斷兩張弓。
但是,他自頭到尾都沒有露胸肌,連漂亮女主角也沒想過抱一下,我想,這就是所謂的「天人五衰」吧?
用重機炮掃射,血肉橫飛、斷手斷腳的橋段真刺激。

<<星艦戰將III>>
這部片是<<星海爭霸>>來的,電玩迷不能錯過。是說,現在的小朋友大概沒玩過這款經典電玩吧?

劇情安排是標準的「英雄旅程」,最後講到上帝,頭上就出現七隻 mobile Infantry 的橋段,真是灑狗血。

<<羊男的迷宮>>
這個暑假檔,我唯二想看的是一開始的<<黑暗騎士>>與最後的<<地獄怪客 II>>
所以先拿導演的前作來預習,罵起來才有所本。

看好電影很感人,看壞電影可以罵人,看電影實在享受。