2005-02-14 11:18:46
初一早 初二早 初三睡到飽 初四接神 初五隔開...
台灣傳統上新年的過法就是這樣的. 初一要早起趕著去廟裏插頭香, 然後到處去拜年收集(或散發)紅包, 初二要早起帶老婆回娘家, 初三總算能睡個飽了. 初四把灶神接回來, 初五隔開, 過了今天就算過年假期結束了. 除了曼妮達樂, 士農工商各歸其位, 繼續過那無趣的其他三百六十天. 怎麼說都還是當個小孩好. 初五隔開, 一般來說, 是充滿失落和離情依依的.
活得越老, 對名利就越看得淡了. 對一些無聊的忌諱反而看得重了. 所以今年的過年算是不怎麼順心的了. 除夕夜照理說要圍爐, 所謂圍爐是一家大小圍著熱騰騰的火鍋, 享受團圓之樂, 鍋子底下還得放銅錢(年年有餘), 鍋子裏得煮整株的菜(有頭有尾), 大家互發紅包....結果, 我的除夕晚餐是一桌涼掉的剩菜.雖!
正月初一更扯-吃稀飯. 根據老人家的說法就是要"從年頭衰到年尾, 頓頓稀"; 難怪當晚打麻將馬上就有報應...雖!心想睡一覺起來, 應該就有個新氣象了. 結果, 我老婆馬上祭出"寡婦裝"作法, 黑衣黑裙黑皮鞋再加上駭客任務黑眼鏡. 正好跟電影裏黑道大哥死了,遺孀的裝扮相同. 雖!上了國道, 開始塞車. 從屏東到台南正好花了兩倍時間. 回來再花兩倍.雖! 連續三天拜訪好兄弟,連續十天沒有吃到一頓有牛肉的...雖! 吃飯吃到正高興, 馬上開始彈奏 Danny Boy, 雖到不行!
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen and down the mountain side
The summer's gone and all the roses dying
'Tis you, 'tis you must go and I must bye
夏日已經結束, 所有的玫瑰都已枯萎, 直到你我必須分離
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
And I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy I love you so
But if he come and all the roses dying
And I am dead, as dead I well may be
He'll come here and find the place where I am lying
And kneel and say an ava there for me
但如果他回來的時候,我已隨那玫瑰死去, 他將找到我長眠的地方...
And I shall feel, oh soft you tread above me
And then my grave will richer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I shall rest in peace until you come to me
還好...這一切總算要結束了. 因為總算有個初五隔開.
今天開始, 所有的雖事都會過去, 會有一番新氣象. 這個初五隔開反而讓人充滿了期待.

本著作係採用創用 CC 「姓名標示─非商業性─相同方式分享 2.5 台灣版」授權條款釋出。